Katalóg SFÚ
Najviac ma mrzí, že sa už nestretneme, hovorí slovenská prekladateľka Milana Kunderu [článok]
- Podnázov
- bolo by ideálne, keby aj romány Totožnosť a Pomalosť ešte vyšli v slovenčine, Milan Kundera by si ich pozrel a až to by bola naozaj tá bodka, hovorí Elena Flašková
- Zodpovednosť
- Oliver Rehák ; Elena Flašková
- Fyzický popis
- 3 obr.
- In
- Denník N. – ISSN 1339-844X. – Roč. 9, č. 133 (13.7.2023), s. 4-5
- Jazyk
- slovenčina
- Anotácia
- Rozhovor so slovenskou prekladateľkou diel Milana Kunderu Elenou Flaškovou.
- PH – osobné meno
- Kundera, Milan, 1929-2023
Flašková, Elena, 1952-
Grečner, Eduard, 1931-
Štrpka, Ivan, 1944-
Vallová, Miroslava, 1952-
Hroncová, Silvia, 1964-
Abrahám, Samuel, 1960-
Vášáryová, Magda, 1948- - PH – všeobecné (tematické)
- českí spisovatelia
slovenskí prekladatelia a prekladateľky
slovenskí filmoví režiséri
slovenské herečky - PH – druh, žáner, forma
- rozhovory
ankety - Poznámky
- Súčasťou článku je podčálnok - Čo pre vás znamená Milan Kundera?
- Autorská a iná zodpoved.
- Rehák, Oliver - Autor interview
- Flašková, Elena, 1952- - Účastník interview
- Krajina
- Slovensko
- Katalogizácia
- SFU, 09.08.2023 ; AACR2 (rev.09.08.2023)
- Kategória
- články z novín a časopisov
Katalóg SFÚ